Le tango milonga
Nathalie Clouet pour www.unriendetango.com
Les danses
Jusqu’en 1850 à Buenos Aires, on dansait, les polkas, les Habaneras, les mazurkas, les scottishs et, dans les théâtre ; les zarzuelas, les tanguillos espagnols, ou tulos.
Puis c’est à la toute fin du 19 ème siècle, apparaît, ce que l'on appelle le 'Tango Milonga'.
Les noirs se réunissaient encore, avant la guerre de la triple alliance, pour danser le candombes, sautillants et sensuels. Jusqu’en 1850 toutes ces cadences se mêlent.
Vers 1875 est apparu la Milonga de couple avec sa chorégraphie hardie, joyeuse et picaresque.
Démographie et mesure à 4/4, le ralentissement
Vers 1887, à Buenos Aires, 61% des hommes, n'étaient pas Argentins
C’est le début d’une migration importante de peuples venus de France, d’Espagne, d’Italie, des Russes ; De toute l'Europe.
La plupart s’installent dans la capitale fédérale
Les banlieues de Buenos-Aires se peuplent de ces émigrants
Avec les autochtones, Ils échangent tout ce qu’ils possèdent : nourriture, vêtements, musique, instruments, guitare, flûte, accordéon, harpe, violon, peigne…
Influencée par l'explosion démographique survenue dans les faubourgs de la ville, la milonga, sans doute au contact des nouveaux venus ralenti. L'enlacement se calme. La milonga devient Tango Milonga.
Parce que la danse se pose, la musique ralenti également.
La milonga est écrite en 2/4 (2 noires par mesure), toujours aujourd'hui, à cause de se rythmique spécifique - Tam ta li ta tam ta li ta -
Le tango milonga est binaire, il est joyeux, on l'écrivait avec 2 temps par mesure ou 4 temps par mesures. Sans doute à cause de se ralentissement mais aussi par commodité de lecture des partitions musicales.
Pour se transformez définitivement en un rythme à 4 temps par mesure : le tango argentin.
Ni Horacio Salgan, ni Osvaldo Pugliese n'ont pu lui expliquer quel a été le moment ou les conditions exactes de la transformation musicale qui est arrivée entre la milonga et le tango.
Ce qui est sur, c’est que le ralentissement chorégraphique amène la musique à se transformer. Les musiciens adaptent leur jeu musical aux nouveaux mouvements de la danse. Dans les faubourgs, la chorégraphie de cette danse à laquelle la musique s'adapte se développe à la vitesse vertigineuse de l'explosion démographique.
Orgue de barbarie, les instruments
À cette époque ça n’existait pas tout ça, (montrer la sono dans la salle)
Tout ce qui concernait les installations électriques étaient à ses débuts et précaire.
Habituellement, en fin d’après midi, à l’angle de la rue apparaissait l’orgue de barbarie, El organito. C’était généralement un Italien qui l’apportait
Les organistes s’arrêtaient au coin de la rue et tous les jeunes gens en profitaient, ils venaient là, danser ou pratiquer, pour voir faire et essayer quelques passes de tango
On l’appel le tango mais en fait, c’était toujours, une forme tango milonga
À cette époque on dit aussi tango mais c’est du tango milonga, un tango avec l’ambiance de la milonga
En ce qui concerne les femmes, au début, c’était toujours plus ou moins interdit
Même si parfois certaines dansaient dans ces bals du coin d’la rue, mais elles étaient mal vues.
Ainsi donc, les hommes pratiquaient pour ensuite aller faire danser les femmes sur une chorégraphie était sensuelle avec de la marche
Pour que vous puissiez l’entendre, bous allons commencer avec des enregistrements d’orgue de barbarie
On doit écouter car les gens dansaient sur ça, avec ce genre de musique
Le style tango milonga
Comment se profile, la fusion chorégraphique entre la milonga et le tango ?
On parle d'un climat gai et amusé avec des petites marches, des poses et des figures primitives à certains moments.
La milonga se transforme, se danse plus au sol, les corps se calment et on commence à mettre en valeur le jeux de jambes, , ce qui rend les corps plus statiques pour pouvoir danser plus proche.
Le tango milonga laisse déjà apparaître une certaine façon de "pisar" cad d'appuyer, de "s'ensoler", vers le bas, vers le sol.
Il conserve pourtant, un côté joueur, gai mais plus au sol .
Entre autres sources, l’Anthologie du tango Rioplatense Vol.1 del Instituto nacional de musicologia Carlos Vega (BA 1980) stipule qu’entre 1898 et 1904,
Il est très difficile de repérer certains mouvements crées par des danseurs naturels et exécutés sur inspiration musicale.
chacun danse à sa façon et a la capacité de créer constamment de nouvelles figures, des mouvements inconnus, et semble être en constante improvisation.
Cela peut être dû au fais que le physique, l'énergie de l'émigrant n'est pas la même que celle d'un danseur de race noire qui dansait la milonga.
Une description explique que le couple pouvait sembler, par moment "s'endormir" ; par un mouvement cadencé sur 1 ou 2 temps, puis repartir.
D’autres commentaires disent que le tango est une danse difficile, qui nécessite un corps flexible et des jambes prodigieuses.
À tel point que l'on ne pouvait même pas parler en dansant pour ne pas perdre le "compas", que l'on peut traduire par la mesure-cadence, ou par une notion de lien étroit entre le mouvement et la musique.
Ces commentaires indiquent la présence de figures variées ou cortes* (*c’est à synonyme d’interruption du déplacement, de paradas, ou synonyme de figure), figure que l’on appelle également firulete, lorsqu’elle n’a pas encore de nom.
Les quebradas*, sortes de suspensions momentanées du déplacement, visuellement, des lignes brisées. Ou encore balanceos quebrallòn voluptuosos, vaìven marcadissimo.
Des taconéos, c’est à dire des frappes de pied d’un ou des deux danseurs, en amorce d'une danse par exemple. Immortalisé dans le morceau El esquinazo.
Des pasos cruzados, des ochos,
un couple est pris en photo, flanc contre flanc, au moment d'un "refiloneo*" c'est à dire un passage en biais, qu'on peut imaginer comme le passage latéral de la danseuse dans le paso doble. *refilon signifie en passant, de travers, en écharpe.
Des carreritas ou corriditas, ce sont de petites marches,
La media luna, la vuelta
Les corps sont calmés puisque l'on s'intéresse particulièrement à la complexification des déplacements de jambes
On danse plus rapproché, la danse devient plus dangereuse, plus sensuelle.
Cependant elle conserve toujours cette allure joyeuse, mais plus appuyée plus au sol
Cette façon de danser c'est à donc ralentie, petit à petit.
Comme si la danse avait gagné en pesanteur, en profondeur.
Le 'Tango Milonga d'alors est déjà très proche de cette manière spécifique du tango, d'appuyer plus la marche au sol.
Le tango devient une danse et cette danse plus dangereuse
Les styles
Tango Canyengue / tango con corte / tango orillero
On l’appelle aussi le tango milonga, tango canyengue*, tango con corte, tango orillero.
Ces thermes stylistiques ont une source chorégraphique commune,
Ils sont porteurs d'un style joueur, canaille, agrémenté de fioritures insolites.
Le terme canyengue est utilisé sans le langage portègne populaire
C’est avoir un certain swing staccato, une façon d’être lié au contexte social, vous comprenez…
Le style chorégraphique est caractérisé par l’improvisation, l’utilisation des cortes , de paradas, de quebradas, qui confère à la danse une identité peu formelle.
Également Influencé par les danses africaines et autochtones, Le style Canyengue, C’est le style originel du tango.
Il ressemble à la milonga pour sa gaieté, mais le style est beaucoup plus arrêté, se danse très rapproché, enlacés en V à l’envers, les genoux pliés, avec des moments un plus éloigné, voir lâchés pour accommoder un tour, une figure, un firulete, en fonction.
La femme porte une robe longue.
De fait, les pas sont courts, très accentués,
Ce style utilise des doubles temps, très staccato, ric-tic-tic caractéristique de la musique de Lomuto, Canaro (à ces débuts), Firpo, Filiberto. Ou des Tubatango, aujourd’hui.
Canyengue, c’est un peu comme si vous voulez traduire le mot swing, si vous ne comprenez pas…
vendredi 3 avril 2009
Écouter Lire le tango
BIBLIOGRAPHIE SUR LE TANGO :
MONETTE, Pierre,Le guide du tango, Paris, Editions Syros/Alternatives, 1991.
SALAS, Horacio, Le tango, Arles, Editions Actes Sud, 1986.
Schneier - Madanes Graciela , " Buenos-Aires ", Série Monde n° 22 - revue Autrement 1987
Lemoine Maurice " Les 100 portes de l’Amérique latine " Editions Autrement 1988.
Françoise Adeline-Noël. Pierre Antas. Veronica Augé. Benoit Bourdeix " Argentine " Guides Marcus 1988.
COLLIER, Simon, ¡ Tango !, Paris, Editions de la Martinière, 1995.
Tango Sawomir Mrozek (Albin Michel) théâtre-1996.
Evaristo Garriego Borges (Point)
Femme couleur tango Alicia Dujovne ortiz (Grasset)
Tango, une anthologie Henri Deluy Saul yurkievich (P.O.L)
Chemins de tango jean Luc thomas (Atlantica)
Diccionario argot lunfardo Reinaldo (Corregidor)
Nuevo diccionario lunfardo Jose Gobello (Corregidor)
Le tango à Paris Alexandra Weiland- essai -(Loris Talmart)
ZALKO, Nardo, Un siècle de tango, Paris-Buenos Aires, Paris, Editions du félin, 1998.
Le tango Passion du corps et de l'esprit Nardo Zalko (Les essentiels Milan)
Mort d'un roi du Tango Jérôme Charyn (Folio)
Le tango pièce de théâtre de Jean Richepin (1849-1926)
Apaches, voyous et gonzes poilus Claude Dubois (Parigramme) Photos
Cellarius, La danse de salons (Jerome Million)
Le touché de la hanche Jacques Gamblin le dilettante
HESS, Rémi, Le tango, Paris, Editions Presses Universitaires de France, colle. Que sais-je?, 1996.
PLISSON, Michel, Tango, du noir au blanc, Paris, Cité de la musique/Actes Sud, 2001.)
Petite DISCOGRAPHIE sur le tango (Deux collections que l’on peut trouver facilement en France :
VIVRE, REPRESENTER, RECREER LE BAL Édition de la Cité de la Musique ( Centre de Ressources Musique et Danse)
LE TANGO SITE INTERNET
Acheter CD, video, livres :
http://www.musicargentina.com/site/default.php/cPath/28_46
http://www.mundial.nl/?cat=1&id=3&action=search&keyword=tango&goButton=Search
Nouvelle Radio en direct
http://www.radioelargentino.ya.st/
Site Internet paroles de tango :
http://argentina.informatik.uni-muenchen.de/tangos/
Pleins d'infos sur le tango orchestres, les cd...
http://www.todotango.com/spanish/home.asp
ÉCOUTER ET DANSEZ, LES PLUS CONNUS POUR LE BAL
D’AGOSTINO ANGEL
ALFREDO DE ANGELIS
D’ARIENZO JUAN
BIAGI RODOLFO
CALO MIGUEL
CANARO FRANCISCO
CARO DE JULIO
CASTILLO ALBERTO
CHARLO
DEMARE LUCIO
FIRPO ROBERTO
GOBBI ALFREDO
LAURENZ PEDRO
LOMUTO FRANCISCO
PUGLIESE OSVALDO
DI SARLI CARLOS
SASSONE FLORINDO
TANTURI RICARDO
TROILO ANIBAL
VARGAS ANGEL
TANGO CONTEMPORAIN
ARTANGO
SEXTETO CANYENGUE
QUARTETO CEDRON
QUARTETO DEL CENTENARIO
COLOR TANGO
LEOPOLDO FEDERICO
KOMATSU RYOTA
KRONOS QUARTET
EVAN LURIE
SEXTETO MAYOR
DANIEL MELINGO
TRIO PANTANGO
LAZAR PERRY
PIAZZOLLA ASTOR
SALGAN HORACIO
TANGAGE
TIERRA DEL FUEGO
TUBATANGO
VARELA HECTOR
GOTAN PROJECT
MONETTE, Pierre,Le guide du tango, Paris, Editions Syros/Alternatives, 1991.
SALAS, Horacio, Le tango, Arles, Editions Actes Sud, 1986.
Schneier - Madanes Graciela , " Buenos-Aires ", Série Monde n° 22 - revue Autrement 1987
Lemoine Maurice " Les 100 portes de l’Amérique latine " Editions Autrement 1988.
Françoise Adeline-Noël. Pierre Antas. Veronica Augé. Benoit Bourdeix " Argentine " Guides Marcus 1988.
COLLIER, Simon, ¡ Tango !, Paris, Editions de la Martinière, 1995.
Tango Sawomir Mrozek (Albin Michel) théâtre-1996.
Evaristo Garriego Borges (Point)
Femme couleur tango Alicia Dujovne ortiz (Grasset)
Tango, une anthologie Henri Deluy Saul yurkievich (P.O.L)
Chemins de tango jean Luc thomas (Atlantica)
Diccionario argot lunfardo Reinaldo (Corregidor)
Nuevo diccionario lunfardo Jose Gobello (Corregidor)
Le tango à Paris Alexandra Weiland- essai -(Loris Talmart)
ZALKO, Nardo, Un siècle de tango, Paris-Buenos Aires, Paris, Editions du félin, 1998.
Le tango Passion du corps et de l'esprit Nardo Zalko (Les essentiels Milan)
Mort d'un roi du Tango Jérôme Charyn (Folio)
Le tango pièce de théâtre de Jean Richepin (1849-1926)
Apaches, voyous et gonzes poilus Claude Dubois (Parigramme) Photos
Cellarius, La danse de salons (Jerome Million)
Le touché de la hanche Jacques Gamblin le dilettante
HESS, Rémi, Le tango, Paris, Editions Presses Universitaires de France, colle. Que sais-je?, 1996.
PLISSON, Michel, Tango, du noir au blanc, Paris, Cité de la musique/Actes Sud, 2001.)
Petite DISCOGRAPHIE sur le tango (Deux collections que l’on peut trouver facilement en France :
VIVRE, REPRESENTER, RECREER LE BAL Édition de la Cité de la Musique ( Centre de Ressources Musique et Danse)
LE TANGO SITE INTERNET
Acheter CD, video, livres :
http://www.musicargentina.com/site/default.php/cPath/28_46
http://www.mundial.nl/?cat=1&id=3&action=search&keyword=tango&goButton=Search
Nouvelle Radio en direct
http://www.radioelargentino.ya.st/
Site Internet paroles de tango :
http://argentina.informatik.uni-muenchen.de/tangos/
Pleins d'infos sur le tango orchestres, les cd...
http://www.todotango.com/spanish/home.asp
ÉCOUTER ET DANSEZ, LES PLUS CONNUS POUR LE BAL
D’AGOSTINO ANGEL
ALFREDO DE ANGELIS
D’ARIENZO JUAN
BIAGI RODOLFO
CALO MIGUEL
CANARO FRANCISCO
CARO DE JULIO
CASTILLO ALBERTO
CHARLO
DEMARE LUCIO
FIRPO ROBERTO
GOBBI ALFREDO
LAURENZ PEDRO
LOMUTO FRANCISCO
PUGLIESE OSVALDO
DI SARLI CARLOS
SASSONE FLORINDO
TANTURI RICARDO
TROILO ANIBAL
VARGAS ANGEL
TANGO CONTEMPORAIN
ARTANGO
SEXTETO CANYENGUE
QUARTETO CEDRON
QUARTETO DEL CENTENARIO
COLOR TANGO
LEOPOLDO FEDERICO
KOMATSU RYOTA
KRONOS QUARTET
EVAN LURIE
SEXTETO MAYOR
DANIEL MELINGO
TRIO PANTANGO
LAZAR PERRY
PIAZZOLLA ASTOR
SALGAN HORACIO
TANGAGE
TIERRA DEL FUEGO
TUBATANGO
VARELA HECTOR
GOTAN PROJECT
Un Rien De Tango Dans La Démarche
Les écrits, Les traduits
N°1
N°1
LA PARTENAIRE DE DANSE
Auteur: Carlos Estevez (dit petròleo)
Extrait du compte rendu de bourse d'étude chorégraphique
octroyée à Nathalie Clouet par le Ministère de la Culture et des Affaires Etrangères en 1989.
Auteur: Carlos Estevez (dit petròleo)
Extrait du compte rendu de bourse d'étude chorégraphique
octroyée à Nathalie Clouet par le Ministère de la Culture et des Affaires Etrangères en 1989.
Quelle est l'importance réelle de la partenaire de danse dans le tango.
Aussi doué que soit le danseur, même s'il connaît tous les secrets de la danse,
s'il n'a pas une femme complète dans l'art de l'accompagner,
il ne peut communiquer le message tangero aux yeux des autres.
Il dansera, mais sans éloquence.
Il dansera sans transmettre l'émotion, sans rien communiquer ;
il dansera en passant par les formes creuses et vides de la danse.
Mais si celle qui partage sa danse embellit les mouvements,
se glisse avec une exactitude mathématique, conjugue les frasés,
tourne, pique, accumule les sensations,
se présente en se déplaçant avec une élégance naturelle qui frise la perfection ;
elle partage la communication.
Elle ajoute une dose d'émotion et de théâtralité pour faire du couple
une force représentative d'art et de beauté.
C'est lorsque le tango dansé s'élève et que le duel se matérialise de cette façon
que les danseurs deviennent inséparables l'un de l'autre.
Ils se fondent en un seul être au regard du spectateur.
Au cours de la danse, c'est la danseuse qui fabrique les arabesques,
les fioritures ainsi que tous les mouvements qui embellissent le tango.
Le danseur ne s'en charge que très rarement.
Les véritables danseuses ont développé un sixième sens
qui leur permet d'exécuter n'importe quel mouvement en cas d'erreurs.
Elles couvrent l'erreur spontanément sans que le spectateur ne puisse déterminer
quelle se soit produit.
La danseuse a la place la plus importante dans le couple
parce qu'elle doit accompagner les mouvements
qui sont parfois créés sur le moment et cependant accède
à la plus haute expressivité lorsque la danse est "carrée",
c'est-à-dire lorsqu'elle marche avec des pas de même longueur,
en sachant exactement où est son corps et où est le temps.
Puisque le tango n'a ni trame, ni chorégraphie prédéterminée,
la danseuse doit avoir l'intuition du mouvement qu'exécute le danseur
et l'accompagner avec exactitude, sans effort apparents.
Après un long apprentissage de la danse, la danseuse doit passer du temps
pour acquérir une expression mure.
Il faut pratiquer constamment pour arriver à conjuguer
la cadence avec le rythme ; l'élégance avec la grâce ;
éléments fondamentaux pour parvenir à l'apogée dans la danse.
Laissons ces danseuses rasées auxquelles les dieux ont accordé
toutes les conditions naturelles requises pour sortir du lot.
De même, elles doivent travailler en s'entraînant.
Cependant, le tango ne leur a pas donné la place qu'elles ont en réalité.
Traduction: Nathalie Clouet
Libellés :
texte tango argentin petroleo
Inscription à :
Messages (Atom)